īśāvāsyopaniṣat - mantrāḥ
अ
-
अग्ने नय सुपथा राये अस्मान्विश्वानि देव वयुनानि विद्वान् ।
युयोध्यस्मज्जुहुराणमेनो भूयिष्ठां ते नमउक्तिं विधेम ॥ १८ ॥
0 God Agni, lead us on to prosperity by a good path, judging all our deeds. Take away ugly sin from us. We shall say many prayers unto thee.
-
अनेजदेकं मनसो जवीयो नैनद्देवा आप्नुवन्पूर्वमर्षत् ।
तद्धावतोऽन्यानत्येति तिष्ठ—त्तस्मिन्नपो मातरिश्वा दधाति ॥ ४ ॥
Unmoving, one, (and yet) speedier than the mind; the senses reach it never; (for) it (Self) goes before. Standing, it outstrips others that run. In virtue of it, does matarisva allot functions (severally to all).
-
अन्धं तमः प्रविशन्ति ये अविद्यामुपासते ।
ततो भूय इव ते तमो य उ विद्यायां रताः ॥ ९ ॥
Into blinding darkness pass they who adhere to karma and into still greater darkness, as it were, they who delight in meditation.
-
अन्धं तमः प्रविशन्ति येऽसम्भूतिमुपासते ।
ततो भूय इव ते तमो य उ सम्भूत्यां रताः ॥ १२ ॥
Into blinding darkness pass they who are devoted to the unmanifest, and into still greater darkness, as it were, they who delight in the manifest
-
अन्यदेवाहुः सम्भवादन्यदाहुरसम्भवात् ।
इति शुश्रुम धीराणां ये नस्तद्विचचक्षिरे ॥ १३ ॥
Distinct, they say, is (what results) from the manifest and distinct again, they say, is (what results) from the unmanifest. Thus have we heard from the sages who taught us that.
-
अन्यदेवाहुर्विद्यया अन्यदाहुरविद्यया ।
इति शुश्रुम धीराणां ये नस्तद्विचचक्षिरे ॥ १० ॥
Distinct, they say, is (the fruit borne) by meditation and distinct again, they say, is (that borne) by karma. Thus have we heard from sages who taught us that.
-
असुर्या नाम ते लोका अन्धेन तमसा वृताः ।
तांस्ते प्रेत्याभिगच्छन्ति ये के चात्महनो जनाः ॥ ३ ॥
Malignant are those worlds and enveloped in blinding darkness, into which pass, after death, whatsoever people slay the Self.
-
ईशा वास्यमिदं सर्वं यत्किं च जगत्यां जगत् ।
तेन त्यक्तेन भुञ्जीथा मा गृधः कस्य स्विद्धनम् ॥ १ ॥
In the Lord is to be veiled all this — whatsoever moves on earth. Through such renunciation do thou save (thyself); be not greedy, for whose is wealth?
-
कुर्वन्नेवेह कर्माणि जिजीविषेच्छतं समाः ।
एवं त्वयि नान्यथेतोऽस्ति न कर्म लिप्यते नरे ॥ २ ॥
Always performing karma here, one should desire to live, for a hundred years. So long as thou (seekest to live) a mere man, no other (path) exists (where) activity does not taint thee.
-
तदेजति तन्नैजति तद्दूरे तद्वन्तिके ।
तदन्तरस्य सर्वस्य तदु सर्वस्यास्य बाह्यतः ॥ ५ ॥
It moves; and it moves not ; it is far and it is near. It is inside all this; it is also outside all this.
-
पूषन्नेकर्षे यम सूर्य प्राजापत्य व्यूह
रश्मीन्समूह तेजो यत्ते रूपं कल्याणतम
ंतत्ते पश्यामि योऽसावसौ पुरुषः सोऽहमस्मि ॥ १६ ॥
0 Pushan, sole traveller, Yama, Sun, child of Prajapati, recall thy rays ; withdraw thy light that I may behold thee of loveliest form. Whosoever that Person is, that also am I.
-
यस्तु सर्वाणि भूतानि आत्मन्येवानुपश्यति ।
सर्वभूतेषु चात्मानं ततो न विजुगुप्सते ॥ ६ ॥
And he who sees all beings in himself and himself in all beings has no aversion thence.
-
यस्मिन्सर्वाणि भूतानि आत्मैवाभूद्विजानतः ।
तत्र को मोहः कः शोक एकत्वमनुपश्यतः ॥ ७ ॥
When to a knower discovering unity, all beings become his very Self, what delusion then (to him) and what sorrow?
-
वायुरनिलममृतमथेदं भस्मान्तं शरीरम् ।
ओं क्रतो स्मर कृतं स्मर क्रतो स्मर कृतं स्मर ॥ १७ ॥
(May) this life (merge in) the immortal breath ! And (may) this bodv end in ashes! Om! mind, remember, remember thy deeds; mind, remember, remember thy deeds
-
विद्यां चाविद्यां च यस्तद्वेदोभयं सह ।
अविद्यया मृत्युं तीर्त्वा विद्ययामृतमश्नुते ॥ ११ ॥
Whoever understands meditation and karma as going together, (he) overcoming death through karma, attains immortality through meditation.
-
स पर्यगाच्छुक्रमकायमव्रण—मस्नाविरं शुद्धमपापविद्धम् ।
कविर्मनीषी परिभूः स्वयम्भूर्याथातथ्यतो—ऽर्थान्व्यदधाच्छाश्वतीभ्यः समाभ्यः ॥ ८ ॥
He (the self) is all pervading, bright, incorporeal, scatheless and veinless, pure, untouched by sin; a seer, all-knowing, superposed and self-begotten. (It is He that) has duly allotted to the eternal creators their (various) duties.
-
सम्भूतिं च विनाशं च यस्तद्वेदोभयं सह ।
विनाशेन मृत्युं तीर्त्वा सम्भूत्यामृतमश्नुते ॥ १४ ॥
Whoever understands the manifest and the unmanifest as going together, (he), by overcoming death through the manifest, attains immortality through the unmanifest
-
हिरण्मयेन पात्रेण सत्यस्यापिहितं मुखम् ।
तत्त्वं पूषन्नपावृणु सत्यधर्माय दृष्टये ॥ १५ ॥
Truth's face is covered with a golden lid ; remove that, O Pushan, that I, Truth's devotee, may see It.